hallo stefan
also ich kann dieser idee wirklich was (viel!) abgewinnen.
es gibt bei <verdi> immer mal neues darüber, wie es rechtlich online ausschaut u was derzeit sich so tut.
link-verdi
http://dju.verdi.de/schwerpunkte/urhebe ... ist_zu_tun@ silberpunze: ja das ist richtig. im allgemeinen
nur wenn es eine übersetztung ist, dann verhält sich das nicht so. (da zählt der übersetz-mensch) also z.b.: leben des benvenuto cellini von goethe übersetzt (kennen eh alle,oder?) so, der herr goethe ist ja zwischenzeitlich verstorben. wenn der verlag das aber eine neu überarbeitete ausgabe/auflage nennt oder ein vorwort oder begleittext von einem noch lebenden hinzufügt, tja, dann dauerts noch ein bisschen.
wenn der verlag andere rechte hält (zB von erben der autoren), dann wird's auch mühsam.
und stefan hat nicht gesagt,wie alt die bücher sind? stefan
ich habe so alte handwerksbücher (denke so aus den 20 er jahren und älte 18 hundert soundso) des könnte gehen.
wie es sich verhält, wenn man eine alte auflage scannt und veröffentlicht, der verlag aber eine neuauflage, verändert mit überarbeitetem text bringt, dann wäre es interessant, mehr dazu zu erfahren. vl hat wer da eine ahnung?
wer so groß u stark is wie google, na der bekommt mal gleich,...(s. artikel)
eine goldschmiedebibliothek online, wäre unter vorgehaltener hand: ("ultra-irre-mega geil")
ach, wenn sich da der vatikan auch noch befleißigen würde...-weiß da von ein paar sachen-
. oder stift melk -man, darf gar nicht dran denken...
ok träume